Saturday, June 17, 2006

Poésies

Il semblerait que la tendance soit à la poésie ces jours-ci sur le blog, alors je me permets d'en poster quelques unes moi-même, retrouvées dans mes cahiers et papiers... et sur mon vieux site :p

It would seem that the theme of the week is poetry and so I have looked back into my diaries and papers and come up with the following.... from my old site :p

Cette première fut écrite je ne sais plus pourquoi, une tendance à vouloir écrire dans un registre plus sombre... Peut-être avais-je vu un film ou lu un poème du même genre...

I will not translate the poems, nor their related comments; some are in English, some are in French... read on...

Jeune fille quand tu dors

Mai 2002

Jeune fille quand tu dors
Tu me parais si belle
Beauté du sommeil éternel
Seras-tu belle dans la mort?

De la paix du sommeil
Le rêve nous parvient
Et jamais l'on n'en revient
Si la mort est pareille

Et si je me mourrais
Rêverais-je ta splendeur
Disparue avant ton heure
Lorsque tu somnolais

Vivre dans un rêve
Si l'on a bien vécu
Si l'on a toujours su
Lire sur tes lèvres

Vivre un cauchemer
Si de tes lèvres l'incandescence
A fui, fini sa danse
Et que l'on y a pris part

Mais toute beauté est éphémère
Dans la Vie ou dans la Mort
Mais dans la vie elle peut encore
Revenir et toujours plaire



Le suivant est une devinette, en anglais bien sûr.

This next piece is a riddle, and I ask whether you might be able to guess what it alludes to...

The Fourth Riddle

Ever is he dying
On a line we cannot reach
What seems to be his death
Could be his birth to thee
A life of endless circles
'Tis said that he is old
He's seen us all be born
And will see all of us go


Tuesday, June 13, 2006

Human tendency

M. I always want to start a poem with an M.
Maybe it's because it invites me to continue...
mmmm...well. Then maybe not.
Mystery, misery, malice, man. All very positive.
Ha.ha.ha.ha.ha...happiness, havoc, hat, hate.
Shit! Didn't work.
Had to end with hate. Anne, you suck.
Positive! Positive is what we need.
Is it? Yes! Of course!
Do you really want to end up mustering words like misery and hate for the rest of your life?
No you don't.
Well, maybe I'd rather sing about flowers, but frankly...
Frankly what?
Frankly, what's the point.
Flowers are pretty.
Pretty is petty.
Petty is pretty without an 'r'!
Yes. Thanks for that. Flowers are... dead.
In a vase they are. In the ground, they're very much alive.
But they don't hate.
How do you know?
I don't. I assume. Nasty human tendency.

Sunday, June 11, 2006

Translation of 'Is Time Linear'?

Here is the translation of Ava's article 'Le temps est-il linéaire' - 'Is Time linear' and its two following comments will eventually be translated (but right now I'm going to bed). I thought the ideas quite interesting, and found it quite sad that half (or even more) of the people on this blog couldn't contribute due to lack of understanding. This is a bilingual blog after all.

Is Time linear?

We usually consider time as a a straight line: it appears as horizontal, linear, indefinitely stretching towards a goal- civilisation, progress, happiness, wisdom, the end of the world, etc. This is the way all our timelines are: an arrow, marked with a principle focus point (Jesus, the revolution, a key event); the important dates are positionned around this key point, and there are some dots towards the end of the line to signal the future, when the timeline draws towards the present day. The linearity in which we view history introduces a certain determinism. By placing events side by side on a line, it's possible to make links between them, and to build cause and effect relationships between these events. Basically,what we make of History is a logical sequence of events, that enables us to say, in retrospect, that this sequence was predictable.
The linear way in which time is most often considered presents two major problems. It is a unifying vision of time as well as a determinist one.
First of all, we think of Time as a linear, unifying and global diagram: history of Humanity, that englobes all civilisations past and present, participating in a same timeline. Therefore, all civilisations would belong to a same time frame that would participate in fulfilling a same ultimate goal.We consider humanity as an ensemble, and its history as a unified one, with a same arrow that points towards a same direction. All civilisations help humanity to advance in one way or another towards the same goal, for example, the ultimate one Civilisation.
However, it appears to me that it would be rather difficult to have civilisations as different as Antic China, the Sumerians, the Vikings, the Tutsis, the Wisigoths, the contemporary 'West', all participating in a same direction, aiming at the same ultimate goal. Different civilisations seem to me to be leading separate existences, with their own goals and their own stories/histories. But they are not elements of a global linear History. Apart from isolated exchanges between civilisations (commerce, wars, or influence through ideas) what link could we draw between, say Byzanthine Europe and China at the same period? Even more caracteristically, what link between the Japan of the time, and the Native Americans whose existence was of yet undiscovered by the other civilisations, altjough they very much existed? Even now, between Europe, China, the Arab world? The links have multiplied, civilisations intercommunicate more, globalisation brings the knowledge of other civilisations and their values. But, the diagram, the general gist appears to be the same: each civilisation lives its own History, simultaneously with others, where there some links between all of them, but there is no global history; no common goal, or inclusive objectives, or joined ideals.
We could then introduce the notion of another representation of time, a non-linear one. Each civilisation could be represented by a the arc of a circle (cyclical theory): birth, growth, peak, decline. This representation comes from Spengler, a German philosopher and theorist on historicism at the beginning of the 20th century, idea developped in The Decline of the West. These arcs link themselves to others of course, entertwine sometimes, follow each other when one civilisation takes another as a model. Sometimes these arcs fuse, or seperate. A civilisation can be born in the place where another dies. But they all participate in their own time frame. There is no one time (global and linear), there are multiple times. This model works for civilisations but it can also work for people in the midst of a group: each one lives his/her own life, where he/she will inevitably interact with many other people, but that doesn't mean that all these people live the same life. This leads to something else: what about the individual? One's relationship with time, is it individual or does one conceive time in relation to others since one lives in a society where interactions are necessary and inevitable?
It is undeniable that time moves forward. Day moves into night, and whatever happens there will always be an end to each life. But should we still consider our history as a line? I already mentionned that what I think the problem is, is that this vision of history suggest determinism.
This is where the second problem in this vision of history intervenes: the fact that it doesn't give its chance to choice. And yet, choices form our history. Therefore, history cannot be viewed as a determined and logical sequence, and time as we conceive it should give its place to choice. But how to represent the influence of choice on history? We could elaborate a diagram in the form of a tree with multiple ramifications. To each choice we have made, the line breaks into as many possibilities(each imporant choice is taken into consideration, not the breakfast dilemna between apple or yoghourt. Although...If the yoghourt had turned sour, and that the continuation of brakfeast, and by that of life, became completely different? But anyway). The choice we end up making is the one that makes us continue, taking into account the ramification. Therefore, time would no longer be linear, but a zigzag, that would leave us to see what could have happened, but that didn't because we chose for it not to happen.
We can't extract ourselves from time that moves on. But we can influence its course: we are the ones who determine time.

Saturday, June 03, 2006

Peut-on penser au delà des mots?

J'ai entrepris hier l'acte de traduction de l'article Peut-on Penser sans les Mot, et cette action m'a permis de prendre conscience de certains problèmes, certaines questions qui surgissent dans la reflexion pensée/language.
Je suis tentée par cette affirmation: 'La pensée n'existe pas hors des mots'. Ca a le mérite d'être clair. C'est net, ça paraît évident, et c'est assez rassurant. Après tout, les mots sont là pour ça, ils sont là pour définir, énoncer la pensée. Mais jusqu'à quel point sont-ils (les mots) un reflet de la pensée originale? Le language, est-ce un système aussi transparent qu'on le voudrait?

Depuis Narcisse jusqu'à Lacan (et au delà), l'homme utilise l'image du miroir: on est à l'intérieur de nous-mêmes, mais on est aussi, en même temps, inscrits à l'exterieur. On se sent, et par l'intermédiaire du miroir et des autres, on se voit. Ainsi, par analogie, on pense (de l'intérieur) et on parle (de l'exterieur). Est-ce la même chose?
Comme Hypocrisy l'a clairement énoncé, mille et une idées nous trottent dans la tête et on en peut pas toutes les assimiler, ou les formuler. Mais une chose est sûre, pour moi en tout cas, toutes mes idées ne m viennent pas toutes sous la forme de mots. J'ai revu ce film vraiment nul avec Mel Gibson What Women Want. C'était franchement une perte de temps, je le reconnais. Mais... ce film m'a toujours étonnée parce qu'il assume que la pensée des gens (des femmes en l'occurence) peut-être comprise comme des phrases. En fait, l'histoire c'est que ce gars super macho s'éléctrocute mais au lieu de mourir reçoit le don de lire la pensée des femmes. Donc, il entend les phrases que les femmes se disent à elles-mêmes. C'est vrai que parfois je me pose des questions intélligibles comme par example 'est-ce que j'ai oublié mes clefs'. Mais la plupart du temps, ce que je pense, ce n'est pas intélligible, même à moi-même. C'est une combinaison de bribes de phrases, de mots, de couleurs, de sentiments, je ne sais pas exactement! C'est un marasme, et je ne pense pas que quiconque pourrait 'lire' et encore moins 'comprendre' ce que je pense.
Et une des raisons pour lesquelles quelqu'un ne pourrait pas comprendre ce que je pense, c'est parce que je n'ai pas encore traduit ma pensée. Ce n'est pas qu'elle n'existe pas, c'est qu'elle n'est pas encore énoncée. Peut-être que l'idée/pensée est empreinte d'une très forte émotion, qui m'empêche de complètement formuler rationnelement l'idée, mais qui ne cache pas le fait que je pense. Ou bien est-ce que je ressens quelquechose, et qu'une fois traduite dans un language cette sensation devient une pensée? Quoiqu'il en soit, les mots ne sont pas l'unique réceptacle de la pensée. D'autres languages permettent l'éclosion et la maturation d'une pensée qui- d'abord introspective- peut ensuite se projeter dans le monde. Peut-être que quelqu'un pensera musicalement, ou quelqu'un d'autre sous la forme d'images.
Mais ce n'est pas tellement ça qui est problématique puisque tous ces modes de traduction de pensée restent des languages: Ils projettent la pensée, l'idée vers l'exterieur. Ils sont tous des systèmes organisateurs. Ainsi, ils structurent l'essence d'idée pour la construire dans un système. Et ça, ça pose pas mal de problèmes. Je vais rester dans le domaine de la langue parlé et écrite de la parole et des mots (je ne parle pas ici en détail du language musical ou pictural bien que je les considère aussi comme des systèmes organisateurs).
Donc, les mots: On ne peut pas nier, surtout après Derrida, que les mots ont tous un baggage sociologique et culturel qui oblige la pensée soit à se conformer, soit à transcender le système linguistique ambiant. Les mots sont des fruits issus d'une culture spécifique qui a formé tout un système permettant de construire à la fois des pensées, mais aussi des hiérarchies, des limites et des contraintes. La syntaxe française me contraint à certaines choses: je ne peux pas placer le sujet en fin de phrase sans compromettre l'équilibre et la compréhension de la phrase. Et si je décide de le faire, je change le système et j'ajoute une nouvelle dimension à la structure de la langue. Donc, j'altère consciemment la structure pour qu'elle reflète plus précisément (mais pas complètement!) ma pensée. Ou bien je garde le sujet en début de phrase, et je compromet sans doute une partie de ce que je pense et de ce que je ressens au profit de la compréhension générale.
Comme le dit Derrida: 'La langue est quelquechose que je ne peux pas m'approprier, elle n'est jamais mienne. La langue est structurellement la langue de l'Autre'.
Parce que justement la langue est une structure, une organisation extèrieure qui est imposée sur l'individu qui pense. Alors bien sûr, puisque chaque individu est bercé depuis sa naissance dans ce système, il paraît naturel de se l'approprier et de s'y inscrire. Mais chaque individu meurt, et le système reste, même s'il évolue. Sous bien des aspects, le système linguistique nous dépasse. Mais sous d'autres, la pensée individuelle semble dépasser le contexte linguistique. Les mots, les phrases paraissent inadéquats. A ce moment là, si une pensée ne peut pas se traduire, est-ce parce que la pensée est inaboutie ou parce que les mots inadéquats?
Ce qui est le plus intéressant c'est justement cette bataille entre abstraction et exteriorisation/énonciation. Le 'gut feeling', la pensée brute, et sa traduction dans un language. Il est donc important, pour que la pensée puisse être partagée, qu'elle soit traduite dans un système, dans un language. Mais cette étape est compromettante. Elle met en péril l'idée individuelle et unique pour s'intégrer dans un réseau de réferences qui compromettent le sens initial de la pensée. Peut-être qu'une des solutions est de constemment interroger la structure et sa signification pour pouvoir transcender les systèmes existants et permettre aux mots et à la forme de continuer à voyager avec la pensée de l'individu et avec son contexte. Alors, la pensée est incarnée dans un tout, dans son propre système, à la fois compréhensible mais aussi radicalement différent, parce que transcendant le consensus structurel.

Comme Beckett le dit si bien de Joyce (et qui pourrait aussi être dit de Beckett):

'Here form is content, content is form. You complain that this stuff is not written in English. It is not written at all. It is not to be read- or rather it is not only to be read. It is to be looked at and listened to. His writing is not about something. It is that something itself.'

'Ici la forme est le contenu, le contenu la forme. Vous vous plaignez que ce n'est pas écrit en Anglais. Ce n'est pas écrit du tout. Ce n'est même pas fait pour être lu- ou plutôt, ce n'est pas seulement fait pour être lu. Ca devrait aussi être contemplé et écouté. Son écriture n'est pas à propos de quelquechose. Son écriture est la chose elle-même.'

Ainsi, je viens de gratter des pensées sur le language, mais je me suis toujours inscrite dans la structure de la langue française, avec ses possibilités et ses contraintes. Quand je vais traduire cet article en Anglais, je vais devoir m'inscrire dans un nouveau système qui me permettra sans doute de reformuler, et re-conceptualiser certaines de mes idées. Et si j'étais vraiment forte, comme Joyce ou Beckett, je pourrais jouer de la langue et la manier pour pouvoir profondément remettre en question l'universalité du language.
Mais pour l'instant, je m'arrête là.

Thursday, June 01, 2006

Freedom of speech, part deux

In response to Frank Curren's post - and once again a serious note with some opinionated passages...

With all due respect (and I do thank your elgious words, 'Ster Curren) I do not quite agree with the precedent article, and I might veer this back to debate...?

What you are saying about Galileo, Jesus, et al. is that they were of those who unduly challenged the system in place - effectively partaking in those activities that were disruptive.

However, you seem to have passed over another term of the contract of free speech that I did mention in my own article: the fact that it was properly thought out prior to being (or attempted to be) flung into the masses.

I do not doubt that the Institutions of the time, and many citizens themselves, felt scandalized at the ideas and failed (in some sense quite understandably) to see where the arguments were right.

You yourself, Mr Curren, omit using hindsight to discourse on the matter (a device of comedy perhaps?) which is just as bad (and a form of) lack of reflexion (satire is another matter and I would urge any other people intending satire to flag it out, to be sure to differentiate from genuine reflexions that can also be found in this blog).

Also, we must always be wary of those brandishing the sword of censorship on works and words, short of barbarically burning these outright...

In the case of our modern world, many things may be said and done and we will know only after a period of time whether these were right or not - when we have hindsight on the matter (the abortion and stem cell debates to name only two). This is generally (and I would be loathe to state any rules here) the matter with educated research and ideas that have had not had enough time to age and mature.

My "attack" in the Freedom article was to point out that many un-productive rash statements have been made in the past that exarcebated the situations of the time. With reference once again to the cartoon affair, whether the people of Denmark had a disliking for the Islamic world or not is not the point - but in publishing the cartoons however the paper self-designated the country as an "enemy" to that world, and with its ties to Europe just shoved a fair deal of the hopes for intelligent discussion down the drainpipe for a while, whilst the media focused on the scandal and outrage that had been provoked.

I hear over the BBC that a debate is raging over whether the poor taste of some rapper in France is sanctionable under the idea that it is an abuse of freedom of speech. The defense argues that "it is art", which is another sour pill to swallow - that anything undefendable may be defended as "artistic expression". I would cuss and curse at this point, but this blog should remain repectable to an extent so I won't. Whether the rapper should be sanctioned is another matter and I do not wish to express my opinion at this point as I think this entry is possibly long enough already...

So no, Mr Curren, my opinion is not shared with you I am quite afraid. I myself would like not to be so frequently accosted by Jehova's Witensses, but I will take no steps in chasing them off the street other than myself avoiding them, along with many others, in the hope that they will, by themselves, see that they are wasting their own time in attempting to convince and convert us.